
This is the Web log of Boi Zebu Editorial Services of Brooklyn, New York and São Paulo, Brazil, a diversified bilingual editorial services and translation agency dedicated to helping Brazilian clients communicate more effectively with English-speaking audiences.
Boi Zebu is the brainchild of Colin Brayton, a translator, editor and translator living in the Vila Beatriz with his wife Neuza.
Our Man in Sambodia

Our services include:
- General business communications
- Business journalism
- Investor relations
- Regulatory disclosure for listed companies
- Copywriting and copy editing (U.S. English)
- Features writing and news reporting
- Marketing and public relations
- Academic and professional publications
- Book-length manuscript editing and consulting
- Editorial and project management consulting
- Implementing terminology management standards
Colin is also the author of The New World Lusophone Sousaphone, a snarky current affairs and business Web log about life in what Colin is sometimes pleased to call — after a drop or two of the agua que passarinho não bebe — Sambodia. The Sousaphone very often features news items translated directly from the Brazilian press and alt.press.
But since WordPress.com is generous enough to permit the creation and ownership of any number of different Web logs, it seemed appropriate to devote this blog strictly to business.
Following in the footsteps of that consummate professional, Danilo Nogueira, we will post here regularly on the day-to-day practice of translation, cross-cultural communications, and publishing, ranging from the trials of the profession to its tribulations.
We hope potential customers and fellow professionals alike will find it useful and interesting.